| si
deseas más información acerca del esperanto visita
|
||||||||||
|
. el traje nuevo del emperador 8 |
ayuda | |||||||||
|
"Sur la strato oni
staras kun la baldakeno, kiun oni portos super Via Regxa Mosxto en la parada irado!" raportis la cxefa
ceremoniestro.
"Nu, mi estas en ordo!" diris la regxo. "Cxu gxi ne bone sidas?" Kaj ankoraux unu fojon li turnis sin antaux la spegulo, cxar li volis montri, ke li kvazaux bone
observas sian ornamon. |
star+i
= estar parado baldaken+o = baldaquín (tapete) ceremoni+estr+o = maestro de ceremonias observ+i = observar ormam+o = adorno |
|||||||||
|
La cxambelanoj, kiuj devis porti la trenajxon de la vesto,
eltiris siajn manojn al la
planko, kvazaux ili levas la trenajxon. Ili iris kaj tenis la manojn
eltirite en la aero; ili ne devis lasi rimarki, ke ili nenion vidas. Tiel la regxo iris en parada marsxo sub la belega baldakeno, kaj cxiuj homoj sur la stratoj kaj en la fenestroj kriis: "Ho, cxielo, kiel
senkomparaj estas la novaj vestoj de la regxo! Kian belegan trenajxon li havas al la surtuto! kiel bonege cxio sidas!" |
cxambelan+o
= chambelan, paje el+tir+i = jalas hacia plank+o = piso, suelo el+tir+it+e = sostenidas sen+kompar+a = sin comparación |
|||||||||
|
Neniu volis lasi rimarki, ke li nenion vidas, cxar alie li ja ne tauxgus por sia ofico aux estus terure malsagxa. Nenia el la vestoj de la regxo gxis nun havis tian sukceson. "Sed li ja estas tute ne vestita!" subite ekkriis unu malgranda infano. "Ho cxielo, auxdu la vocxon de la
senkulpeco!" diris la patro; kaj unu al la alia murmuretis, kion la infano diri. |
pec+o
= pedazo, parte koks+o = cadera al+lig+as = unir amarrando tren+ajx+o = cola (de ropa) turn+ad+i = darse vueltas (continuamente) re+turn+ad+i = volver a voltearse ek+kri+i = comenzar a gritar sen+kulp+ec+o = inocencia murmur+et+i = murmurar en voz baja . |
|||||||||
|
"Li estas tute ne vestita; tie staras malgranda infano, kiu diras, ke li tute ne estas vestita! Li ja tute ne estas vestita!" kriis fine la tuta popolo. Tio cxi
pikis la regxon, cxar al li jam mem sxajnis, ke la popolo estas prava; sed li pensis: "Nun nenio helpos, oni devas nur
kuragxe resti cxe sia opinio!" Li prenis
tenigxon ankoraux pli fieran, kaj la cxambelanoj iris kaj portis la trenajxon, kiu tute ne ekzistis.
Lee aquí el texto
en español.
¡Terminaste el Kurso! Vi finigas la kurson! Lee estas recomendaciones
finales.
|
pik+i
= picar, herir kuragx+e = con valor, valerosamente rest+i = permanecer ten+igx+o = porte, postura fier+a = soberbio, orgulloso
|
|||||||||
| manda
tus dudas y comentarios a: |
ĉ ĝ ŭ | si
ves bien las letras amarillas cambia a ![]() si no, continua usando el ![]() |
||||||||