| si
deseas más información acerca del esperanto visita
|
||||||||||
|
. el traje nuevo del emperador 3 |
ayuda | |||||||||
|
"Mi sendos al la teksistoj mian maljunan
honestan
ministron!" pensis la regxo, "li la plej bone vidos, kiel la sxtofo
elrigardas, cxar li estas homo sagxa kaj neniu pli bone tauxgas por sia ofico, ol li!" |
honest+a
= honesto ministr+o = ministro el+rigard+as = se ve . |
|||||||||
|
Tiel la maljuna
bonkora ministro iris en la salonon, en kiu la ambaux trompantoj sidis antaux la malplenaj teksiloj kaj laboris. "Dio, helpu al mi!" ekpensis la maljuna ministro,
largxe
malfermante la okulojn, "mi nenion povas vidi!" Sed li tion cxi ne
eldiris. |
bon+kora
= de buen corazón salon+o = salón largx+e = a todo lo largo mal+ferm+ant+e = abriendo el+dir+i = decir hacia afuera |
|||||||||
|
La ambaux
trompantoj petis lin alveni pli proksime kaj demandis, cxu gxi ne
estas bela desegno kaj belegaj koloroj. Cxe tio cxi ili montris
la malplenan teksilon, kaj la malfelicxa ministro uzis cxiujn fortojn
por malfermi bone la okulojn, sed li nenion povis vidi, cxar nenio
estis. |
al+veni
= viner hacia bel+eg+a = hermoso, muy bello |
|||||||||
|
"Mia Dio!" li pensis, "cxu mi estas malsagxa? tion cxi mi neniam supozis kaj tion cxi neniu devas sciigxi! Cxu mi ne tauxgas por mia ofico? Ne, neniel mi povas rakonti, ke mi ne vidas la teksajxon!" |
neni+am
= nunca sci+igx+i = hacerse saber neni+el = de ninguna manera rakon+i = contar, relatar
|
|||||||||
| manda
tus dudas y comentarios a: |
ĉ ĝ ŭ | si
ves bien las letras amarillas cambia a si no, continua usando el ![]() |
||||||||